«Русский мандарин» – это проект по поддержке русского языка в Китае и в других странах с многочисленными выходцами из Китая, а также по развитию методик преподавания русского языка как иностранного носителям китайского языка.

Проект реализуется в рамках Федеральной Целевой программы «Русский язык» (грант Минобрнауки России) 

Цель проекта: выработка стратегии по оптимизации методов, методик и приёмов этноориентированного обучения китаеязычной аудитории русскому языку.

Задачи проекта:

  1. разработка и выбор наиболее эффективных этноориентированных методик, приёмов, технологий и моделей обучения китаеязычных учащихся русскому языку; 
  2. поиск возможностей использования основ китайских лингводидактических традиций и особенностей китайского менталитета (склонности к дедуктивному способу изложения материала, уточнению, детализации, конкретизации; прагматизму как ориентации на полезный результат, приверженность конфуцианскому универсуму самосовершенствования) при обучении китаеязычной аудитории русскому языку; 
  3. обсуждение и решение проблем и трудностей, возникающих в процессе преподавания и его дидактического обеспечения (восприятие китайцами акцентно-ритмической структуры русских слов, фонетическая интерференция; лингводидактические основы конструирования тестов, ориентированных на китайскую аудиторию в аспекте лингвокультурологии);
  4. выработка концепции и учебной стратегии, оптимально учитывающих и сочетающих достижения при применении этноориентированных моделей и технологий обучения китаеязычных учащихся русскому языку;
  5. проектирование, разработка и представление в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» дидактической платформы, генерирующей опыт применения положительно зарекомендовавших себя этноориентированных методик, приёмов, технологий и моделей обучения и презентующей их по решению экспертов-представителей профессионального сообщества широкой китаеязычной аудитории.

Социально-общественная значимость проекта определяется новыми возможностями по:

  • совершенствованию условий для расширения присутствия русского языка и образования на русском языке в Китайской Народной Республике и среди китаеязычного населения других иностранных государств (Сингапур, Тайвань и др.);
  • развитию открытого образования на русском языке и обучению русскому языку китаеязычной аудитории;
  • популяризации русского языка за рубежом.

Научно-педагогическая значимость проекта заключается в создании новой дидактической интернет-платформы, генерирующей опыт применения положительно зарекомендовавших себя этноориентированных методик, приёмов, технологий и моделей обучения русскому языку и презентующей их по решению экспертов-представителей профессионального сообщества широкой иностранной аудитории.

Соответствие целям, задачам Федеральной целевой программы «Русский язык», её основному содержанию и мероприятиям прослеживается по направлению 5 «Проведение крупных социально значимых мероприятий, направленных на популяризацию русского языка».


Научно-методические материалы проекта:

Обучение говорению и критерии оценивания устной речи в курсе РКИ. Маркова Е.М., д.филол.н., проф. кафедры РКИ МГОУ, проф. кафедры русистики Ун-та Св. Кирилла и Мефодия в г. Трнаве (Словакия)

Работа над фонетическим аспектом речи русского языка в иностранной аудитории. Маркова Е.М., д.филол.н., проф. кафедры РКИ МГОУ, проф. кафедры русистики Ун-та Св. Кирилла и Мефодия в г. Трнаве (Словакия)

Изменение стратегий преподавания РКИ с учетом этноориентированного подхода. Анохина Т.Я., к.филол.н., проф., директор центра международного образования МГОУ

Проблемы обучения китайских учащихся в вузах Российской Федерации. Крючкова Л.C., к.филол.н., доцент кафедры русского языка как иностранного и культуры речи МГОУ

Национально ориентированный подход в обучении иностранных граждан (тезисы доклада). Кожевникова М.Н., к.филол.н.,доцент, заведующий кафедрой РКИ Московского автомобильно-дорожного государственного технического университета (МАДИ)

Работа над фонетическим аспектом речи русского языка в иностранной аудитории (тезисы доклада). Маркова Е.М., д.филол.н., профессор кафедры РКИ и культуры речи МГОУ, профессор кафедры русистики Ун-та Св. Кирилла и Мефодия в г. Трнаве (Словакия)

Способы перевода русских фрезеологизмов на китайский (тезисы доклада). Ши Лэй , Цзянсуский педагогический университет, Китайская Народная Республика. 

Проблемы обучения китайских учащихся в вузах Российской Федерации (тезисы доклада). Крючкова Л.C., к.филол.н., доцент кафедры русского языка как иностранного и культуры речи МГОУ

Научно-методические направления работы кафедры РКИ МГОУ (тезисы доклада). Маркова Е.М., д.филол.н., профессор кафедры РКИ и культуры речи МГОУ, профессор кафедры русистики Ун-та Св. Кирилла и Мефодия в г. Трнаве (Словакия)

Страноведение России. Жохова Л.А., к.филол.н.

Более подробную информацию о проекте можно по адресу электронной почты Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.